ESP Ram ProMaster 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2018Pages: 381, PDF Size: 3.88 MB
Page 104 of 381

MISE EN GARDE!
•Si vous utilisez un régulateur de freins de remorque,
les freins de remorque peuvent se serrer et se desserrer
avec le contacteur de freinage. Le cas échéant, la
pression de freinage peut être insuffisante pour main-
tenir le véhicule et la remorque en pente lorsque la
pédale de frein est relâchée. Pour empêcher le recul de
l’ensemble véhicule-remorque dans une pente lorsque
vous commencez à accélérer, serrez manuellement les
freins de remorque ou augmentez la pression de frei-
nage avant de relâcher la pédale de frein.
• Le système d’assistance au départ en pente ne rem-
place pas le frein de stationnement. Serrez toujours
le frein de stationnement à fond lorsque vous quittez
votre véhicule. Assurez-vous également de placer la
transmission en position P (STATIONNEMENT).
• L’inobservation de ces mises en garde pourrait cau-
ser une collision ou des blessures graves.
Critères d’activation du système d’assistance au
départ en pente (HSA)
Voici les critères d’activation du système d’assistance au
départ en pente (HSA) :
• Le véhicule doit être immobilisé. •
Le véhicule doit se trouver dans une pente de 6 %
(environ) ou plus.
• La position de la transmission correspond à la direction
du véhicule sur une pente ascendante (par exemple, le
véhicule orienté vers la pente ascendante est en marche
avant; le véhicule qui recule dans la pente ascendante est
en MARCHE ARRIÈRE).
Le système d’assistance au départ en pente fonctionne
lorsque le véhicule est en MARCHE ARRIÈRE ou lorsque
le levier de vitesses est dans une position de marche avant
si tous les critères d’activation du système sont satisfaits.
Le système ne s’active pas si le levier de vitesses est à la
position N (POINT MORT) ou P (STATIONNEMENT).
MISE EN GARDE!
Dans des pentes peu prononcées, lorsque le véhicule est
chargé ou tire une remorque, le système risque de ne pas
s’engager et il peut y avoir un léger roulis. Une telle
situation peut provoquer une collision avec un autre
véhicule ou un objet. Rappelez-vous toujours que le
conducteur est responsable du freinage du véhicule.
102 SÉCURITÉ
Page 107 of 381

NOTA :
•Le système n’est pas conçu pour se substituer à l’entre-
tien normal des pneus, ni pour signaler une défaillance
ou un autre problème d’un pneu.
• Il ne faut pas non plus s’en servir comme d’un mano-
mètre pendant le gonflage des pneus.
• Lorsque la pression d’un pneu est insuffisante, la
conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du
pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage
insuffisant des pneus augmente l’économie de carbu-
rant, accélère l’usure des pneus et peut nuire à la
conduite ainsi qu’à la capacité de freinage du véhicule.
• Le système de surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l’entretien approprié des pneus, et le
conducteur a la responsabilité de maintenir une pression
des pneus adéquate, même si elle n’est pas suffisamment
basse pour allumer le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus.
• Les variations de température saisonnières influencent
la pression des pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus surveille la pression réelle des pneus.Système de base
Ce témoin d’avertissement, dans le groupe d’instru-
ments, est associé au système de surveillance de la
pression des pneus.
Le système de surveillance de la pression des pneus fait
usage de la technologie sans fil et de capteurs électroniques
montés sur les jantes des roues pour surveiller la pression
des pneus. Les capteurs, installés sur chacune des roues,
sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures
de pression des pneus à un module récepteur.
NOTA : Il est particulièrement important de vérifier la
pression de tous vos pneus régulièrement et de les main-
tenir à une pression appropriée.
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) comporte les éléments suivants :
• Un module récepteur;
• Quatre capteurs du système de surveillance de la pres-
sion des pneus;
• Un témoin du système de surveillance de la pression des
pneus.
5
SÉCURITÉ 105
Page 109 of 381

1. La roue de secours est dotée d’un capteur de surveil-lance de la pression des pneus, mais elle n’est pas
contrôlée jusqu’à ce qu’elle soit montée à la place de l’un
des quatre pneus route existant.
2. Si vous installez la roue de secours à la place d’un pneu route dont la pression est inférieure au seuil d’avertis-
sement pour manque de pression, un carillon retentit et
le témoin du système de surveillance de la pression des
pneus s’allume lors du prochain démarrage en raison de
la basse pression du pneu. Ensuite, après avoir roulé
jusqu’à 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le
système reconnaît le nouveau capteur et éteint alors le
témoin.
3. Si vous utilisez une roue de secours qui n’est pas équipée d’un capteur de surveillance de la pression des
pneus, le témoin du système de surveillance de la
pression des pneus s’allume, clignote pendant 75 secon-
des puis reste allumé en continu à chaque cycle d’allu-
mage suivant.
NOTA : Pour un comportement approprié du système de
surveillance de la pression des pneus, patientez pendant
environ 20 minutes avec le contact coupé lors de chaque
remplacement de pneus.Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d’Industrie
Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux conditions suivantes :
1. Il ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent votre véhicule sont
parmi les fonctions de sécurité les plus importantes :
Fonctions du dispositif de retenue des occupants
• Ceintures de sécurité
• Dispositifs de retenue complémentaires – sacs gonflables
• Ensemble de retenue pour enfants
5
SÉCURITÉ 107
Page 111 of 381

7. Les sièges du conducteur et du passager avant doiventêtre aussi reculés que possible pour laisser aux sacs
gonflables avant suffisamment d’espace pour se dé-
ployer.
8. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Si votre véhicule est muni de sacs gonflables latéraux, ils
gonfleront avec force dans l’espace entre les occupants
et la portière en cas de déploiement, ce qui peut blesser
ces derniers.
9. Si le système de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée, se
référer à la section « Assistance de clientèle » pour
obtenir les coordonnées du service à la clientèle.
MISE EN GARDE!
•Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant du passager
peut provoquer des blessures graves ou la mort à un
enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant
installé dans un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Ceintures de sécurité
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours
boucler sa ceinture de sécurité, même pour des trajets de
courte durée. Une collision peut être causée par un autre
usager de la route et peut survenir n’importe où, Ceci peut
se produire loin de votre domicile ou dans votre propre
rue.
Les recherches en matière de sécurité démontrent qu’en cas
de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie
et peut aussi atténuer considérablement la gravité des
blessures. Certaines des blessures les plus graves se pro-
duisent lorsque l’occupant est projeté hors du véhicule. La
ceinture de sécurité réduit les risques d’éjection et de
blessure, car elle vous empêche de heurter l’intérieur du
véhicule. Toutes les personnes se trouvant à l’intérieur d’un
véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout
temps.5
SÉCURITÉ 109
Page 114 of 381

MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de se fier seulement au sac gonfla-
ble, car les risques de blessures graves pourraient
être accrus en cas de collision. Le sac gonflable
fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour
vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du
tout. Portez toujours votre ceinture de sécurité, même
si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Au moment d’une collision, les occupants d’un véhi-
cule risquent de subir des blessures bien plus graves
s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur
de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être
éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de
veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture
de sécurité correctement.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dange-
reux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou
extérieur du véhicule. En cas de collision, les person-
nes se trouvant dans cet espace risquent davantage
de subir des blessures graves ou la mort.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez
personne prendre place dans des espaces qui ne sont
pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule
prennent place dans un siège et bouclent correcte-
ment leur ceinture de sécurité. Les occupants, y
compris le conducteur, doivent toujours porter leur
ceinture de sécurité, qu’un sac gonflable soit fourni
ou non à leur place, pour minimiser les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de collision.
• Vous risquez d’augmenter considérablement la gra-
vité des blessures causées par une collision si vous
ne portez pas correctement votre ceinture de sécurité.
Vous pourriez subir des lésions internes ou même
glisser sous la ceinture de sécurité. Suivez donc les
conseils qui vous sont donnés dans ce guide concer-
nant le port de la ceinture de sécurité et assurez-vous
que tous les occupants font de même. Il en va de
votre sécurité.
(Suite)
112 SÉCURITÉ
Page 126 of 381

MISE EN GARDE!
•Une trop grande proximité avec le volant ou le
tableau de bord au moment du déploiement des sacs
gonflables avant peut entraîner de graves blessures
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
d’espace pour se déployer. Asseyez-vous conforta-
blement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Ne placez jamais un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable.
Le déploiement du sac gonflable avant du passager
peut provoquer des blessures graves ou la mort à un
enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant
installé dans un ensemble de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour
enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé
d’un siège arrière.
Fonctions du sac gonflable avant du conducteur et
du passager
Le système de sacs gonflables avant du conducteur et du
passager est conçu pour se déployer en fonction de la
gravité et du type de collision comme le détermine le
module de commande des dispositifs de retenue des
occupants, qui peut recevoir les renseignements des cap-
teurs de choc avant (selon l’équipement) ou d’autres com-
posants du système.
Emplacement des sacs gonflables avant
1 – Sac gonflable avant du conducteur
2 – Sac gonflable du passager avant 124 SÉCURITÉ
Page 129 of 381

Lorsque le sac gonflable latéral supplémentaire monté dans
le siège se déploie, il ouvre la couture sur le côté extérieur
du couvercle de garnissage du dossier de siège. Lors du
déploiement, le sac gonflable latéral supplémentaire monté
dans le siège se déploie par la couture du siège dans
l’espace situé entre l’occupant et la portière. Il se déploie
avec force, à grande vélocité, et risque de blesser les
occupants si ceux-ci ne sont pas bien assis ou si des objets
se trouvent dans la zone de déploiement du sac gonflable
latéral supplémentaire monté dans le siège. Le risque deblessures causées par le déploiement d’un sac gonflable est
plus élevé dans le cas d’un enfant.
MISE EN GARDE!
N’installez pas de housses sur les sièges et ne placez
pas d’objets entre les occupants et les sacs gonflables
latéraux; cela pourrait nuire au fonctionnement des
sacs gonflables et causer la projection d’objets qui
pourraient provoquer des blessures graves au moment
du déploiement.
Rideaux gonflables latéraux complémentaires
Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux
complémentaires.
Les rideaux gonflables latéraux complémentaires se trou-
vent au-dessus des glaces latérales. La garniture qui recou-
vre les rideaux gonflables latéraux complémentaires porte
la mention « SRS AIRBAG » (SAC GONFLABLE DU
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) ou « AIR-
BAG » (SAC GONFLABLE).
Étiquette de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges avant
5
SÉCURITÉ 127
Page 132 of 381

MISE EN GARDE!(Suite)
•Les ceintures de sécurité (et les ensembles de retenue
pour enfants, le cas échéant) sont nécessaires pour
votre protection dans toutes les collisions. Elles vous
aident également à vous maintenir en place, loin des
sacs gonflables latéraux lors du déploiement. Pour
bénéficier d’une protection maximale offerte par les
sacs gonflables latéraux, les occupants doivent utili-
ser correctement leur ceinture de sécurité et être assis
bien droit, le dos appuyé contre le dossier du siège.
Les enfants doivent être bien retenus dans un ensem-
ble de retenue pour enfants ou un siège d’appoint
adapté à la taille de l’enfant.
MISE EN GARDE!
• Les sacs gonflables latéraux ont besoin d’espace pour
se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière
ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous
êtes assis trop près des sacs gonflables latéraux au
moment du déploiement.
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
•Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gon-
flables latéraux, car les risques de blessures graves
pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables latéraux fonctionnent de pair avec la
ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.
Dans certains types de collision, les sacs gonflables
latéraux ne se déploient pas du tout. Portez toujours
la ceinture de sécurité, même si le véhicule est
équipé de sacs gonflables latéraux.
NOTA : Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas
être très apparents dans le garnissage intérieur du véhi-
cule, mais ils s’ouvriront durant le déploiement des sacs
gonflables.
Accidents impliquant un capotage
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
lors de certains accidents comportant un capotage. Le
module de commande des dispositifs de retenue des
occupants détermine si le déploiement des sacs gonflables
latéraux lors d’un accident particulier comportant un ca-
potage est adéquat, en fonction de la gravité et du type de
collision. Les dommages au véhicule ne constituent pas un
130 SÉCURITÉ
Page 147 of 381

Transport d’animaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut causer des blessures
à votre animal s’il se trouve sur le siège avant. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, un animal non retenu peut
être projeté à l’intérieur de l’habitacle et subir des blessures
ou même blesser un passager.
Les animaux domestiques doivent être retenus par un
harnais sur le siège arrière ou être mis dans une cage
retenue au siège arrière à l’aide de ceintures de sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS
L’ESPACE DE CHARGEMENT.
MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants ou d’animaux dans un
véhicule stationné lorsqu’il fait chaud. L’augmenta-
tion de la température dans l’habitacle peut causer
des blessures graves ou la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrê-
mement dangereux d’être dans l’espace de charge-
ment intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trouvant dans cet espace
risquent davantage de subir des blessures graves ou
la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez
personne prendre place dans des espaces qui ne sont
pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule
prennent place dans un siège et bouclent correcte-
ment leur ceinture de sécurité.
5
SÉCURITÉ 145
Page 148 of 381

Gaz d’échappement
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou
entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’in-
halation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance
et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer de
l’oxyde de carbone (CO), suivez les conseils stipulés
ci-après :
•Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage ou
un endroit fermé plus longtemps qu’il n’est néces-
saire pour rentrer ou sortir votre véhicule.
• Si vous devez rouler en gardant le couvercle du
coffre ou les portières arrière du hayon ouverts,
assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et
que le VENTILATEUR du système de chauffage-
climatisation fonctionne à régime élevé. N’UTILISEZ
PAS le mode de recirculation d’air.
• Si vous devez rester à l’intérieur de votre véhicule
pendant que le moteur tourne, réglez le système de
chauffage ou de climatisation pour faire entrer de
l’air frais dans l’habitacle. Réglez le ventilateur à
haut régime. Un système d’échappement bien entretenu représente la
meilleure protection contre la pénétration de monoxyde de
carbone dans l’habitacle.
Si vous remarquez un changement dans la sonorité du
système d’échappement ou si vous détectez la présence de
vapeurs d’échappement à l’intérieur, ou encore si le des-
sous ou l’arrière du véhicule ont été endommagés, faites
vérifier l’ensemble du système d’échappement ainsi que les
parties voisines de la carrosserie par un mécanicien qualifié
afin de repérer les pièces cassées, endommagées, détério-
rées ou mal positionnées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent laisser pénétrer des gaz
d’échappement dans l’habitacle. De plus, nous vous re-
commandons de faire vérifier le système d’échappement
chaque fois que le véhicule est soulevé pour une vidange
ou un graissage. Remplacez des pièces s’il y a lieu.
Vérifications de sécurité à effectuer à l’intérieur du
véhicule
Ceintures de sécurité
Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées ni effilochées, et
qu’aucune pièce de fixation des ceintures n’est desserrée.
Les pièces endommagées doivent être remplacées immé-
diatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
146 SÉCURITÉ